Virtualité

Professeure émérite en Sciences de l’Information, Communication de l’Université Paris 8. Titulaire de la Chaire UNESCO ITEN (Innovation, Transmission, Edition Numériques)

La notion de virtualité peut se définir comme un type de représentation de l’immatériel. Elle est généralement qualifiée de non tangible, potentielle et nécessitant l’actualisation.

La virtualité liée aux nouvelles technologies de l’information-communication crée des modalités de symbolisation spécifiques. L’interface détermine le rapport de l’individu à la virtualité. Plus l’interface permet l’immersion, plus l’adhésion à l’univers virtuel sera franche. Les technologies de 3D et de 3D temps réel, les dispositifs holographiques et de réalité augmentée sont des technologies performantes au service de la virtualité.

L’expérience du virtuel prend différentes formes, et se propage dans les activités professionnelles, pédagogiques, ludiques, sociales, et culturelles. De nombreuses professions utilisent le virtuel pour simuler des situations et s’entraîner. Du point de vue pédagogique, la télé-présence, les serious games, les exercices de simulation se généralisent et permettent dans une certaine mesure l’autoformation. Les jeux vidéo sont structurés autour de la virtualité et évoluent avec l’amélioration des systèmes d’immersion pour renforcer l’effet de réalité des univers.

Entre la reproduction des relations sociales et les logiques des jeux vidéo ont été créées des plates-formes de communauté virtuelle simulant de l’organisation sociale. Dans le domaine culturel et patrimonial, on retrouve cette notion de virtualité tant au niveau de l’usage scientifique et professionnel qu’au niveau du visiteur et de son mode de réception de l’information. Un scientifique peut par exemple simuler une hypothèse grâce aux technologies et à la virtualisation. Un archéologue travaillant sur un site disparu ou semi-disparu pourra faire appel à une représentation 3D des éléments manquants pour reconstituer virtuellement le site dans son intégralité et vérifier ses hypothèses de restitution. Par la suite cette maquette virtuelle pourra servir à la transmission des connaissances auprès du public. Le visiteur sera en capacité de se représenter le monument tel qu’il pouvait être avant sa disparition et de mieux l’appréhender.

Le crossmédia permet au virtuel de trouver sa place dans la ville grâce aux dispositifs de réalité augmentée, notamment dans les visites des monuments historiques et vestiges.

Contributions
Pour contribuer, connectez-vous ou inscrivez-vous

高科技时尚服饰投影映射
Exemple d'expérimentation
14 septembre 2013

难道这是未来的时尚? French fashion designer Franck Sorbier unveiled his latest collection of haute couture for the Fall/Winter 2012-2013 that features a seamless (no pun intended) blend of fashion and technology.法国时装设计师弗兰克Sorbier公布的2012-2013年秋/冬季,具有时尚与科技的无缝(没有双关语意)混合了高级时装的最新集合。 The designer’s new line of works consisted of only two models — one in a black, fitted dress with an elaborate, pointy hat and the other with a simple, white ball gown.设计师的作品的新生产线的只有两款车型 – 在一个黑色的,合身的衣服,一个精心制作的,尖尖的帽子,用一个简单的,白色球袍。 While it may sound unusual for a high-fashion show to consist of only two clothing pieces, the white garment actually served as a canvas for projections, transforming the ensemble into numerous outfits.虽然这听起来不寻常的高时装秀,包括只有两件衣服,白色服装的实际担任作为预测帆布,转化成无数服装的合奏。
Sorbier’s inspired display was as much a fashion show as it was a piece of performance art or a theatrical light installation. sorbier的启发显示尽可能多的时装秀,因为它是一种表演艺术,舞台灯光安装一块。 The presentation followed the dark fairy tale of Donkeyskin, which entails the story of a king, a grieving widower, who has promised his late wife that he shall only remarry a woman of equal beauty, which turns out to be his daughter.演示之后,这需要一个国王,一个悲伤的鳏夫,他已经答应他已故的妻子,他只应再婚一个平等的美丽的女人,原来是他的女儿的故事Donkeyskin黑暗童话。 In an effort to avoid the marriage, the princess seeks the guidance of a fairy godmother who advises her to request the impossible — gowns that are the color of the sky, as bright as the sun, and the color of the moon.公主在努力避免婚姻,寻求一个仙女建议她要求不可能的指导 – 袍色的天空,阳光灿烂,月亮的颜色。
Sorbier’s fashion show turns the impossible into reality with the stunning visual effects projected both on the backdrop and, of course, the gorgeous gown. sorbier的时装秀变成现实不可能与惊人的视觉效果,预计双方的大背景下,当然,华丽的礼服。

    在文物保护与还原的应用
    Exemple d'expérimentation
    14 septembre 2013

    龙门石窟位于洛阳市城南6公里处的伊阙峡谷间。由于地处都城之南,古代帝王拟己为“真龙天子”,故又称“龙门”。龙门石窟开凿于北魏孝文帝迁都洛阳之际(公元493年),之后历经东魏、西魏、北齐、隋、唐、五代的营造,从而形成了南北长达1公里、具有2300余座窟龛、10万余尊造像、2800余块碑刻题记的石窟遗存。1961年国务院公布龙门石窟为全国第一批重点文物保护单位,1982年龙门风景名胜区被公布为全国第一批国家级风景名胜区,2000年11月,联合国教科文组织将龙门石窟列入《世界遗产名录》,2007年3月被国家旅游局评定为全国首批5A级景区。

      为让广大游客充分领略龙门石窟佛教造像夜间的神奇风采,凭借现代灯光照明技术体验古老艺术销魂摄魄的魅力神韵,进一步提升龙门石窟在海内外的知名度和影响力,龙门石窟世界文化遗产园区在原有基础上,于2011年12月10日对龙门石窟景区进行亮化提升。此次亮化提升的重要目的在于改变原有夜景照明局部简单、区域氛围和功能不符、游客参与性不强等问题。

      从整体布局上,重新进行亮度与色温的规划分布,突出重点景观,降低桥体照明的亮度,并以不同色温区分空间氛围。从灯光色彩上,使得用色更为纯净,符合佛教景区的静、境。从视觉层次上,改变仅对中远视角进行表现的现状,增加照明层次,丰富视觉信息。从细节表现上,通过合理布置灯位,选择正确配光的灯型,表现佛像的庄严圆满。从灯位布置上,尽量采用隐藏式灯具和灯具与景物结合的照明方式,减少眩光,只见光不见灯。此外,为佛像重塑金身为此次照明提升的一大亮点,并且配合步步生莲、叩钟等互动装置,将使得龙门石窟的夜景游览过程更加妙趣横生。

      据悉,为使亮化工程既不影响文物保护,又能达到设计效果,设计单位对龙门石窟的地理结构、气候变化特点、动植物种类进行了科学分析,对亮化后的文物保护、环境影响、安全防护进行了系统评估,采纳了专家学者和社会各界的合理化建议,编制了科学规范的施工方案。施工单位严格按照设计要求,科学安排,精心组织,严格管理,保证了文物安全、工程质量、效果和环保的四统一。